Cizojazyčné knihy - přítel či nepřítel?
Existuje mnoho způsobů, jak číst v cizím jazyce. Který z nich ale vybrat, aby byl užitečný a my knihu vůbec pochopili? A proč s tím vůbec začít? Vždyť je mnohem pohodlnější číst v jazyce, kterému nemáme problém porozumět! Z (např.) anglického jazyka stejně pochytíme mnohem míň! No ne snad?!
No... Ne. Nepopírám sice, že čtení v angličtině není pro každého, na druhou stranu pokud se tento jazyk učíte (jakože se ho určitě učíte), čtení vám pomůže posunout se dál. Angličtina je navíc pro naší dobu velice nezbytná, používá se dnes a denně a kdo ve svém životopise přizná, že tento jazyk neovládá, je vlastně tak trochu považovaný za analfabeta.
Ať chceme nebo ne, jazyk je to důležitý a dle mého názoru také krásný. A to říká člověk, který před rokem a půl angličtinu pouze trpěl, neznal její kouzlo a ani jí moc neovládal (ne, že bych teď byla nějaký english master, ale jsem na tom rozhodně o moc líp). Co mi pomohlo? Vlastní systém, jak číst a jak sledovat seriály. Zahoďte dvojjazyčné knihy a slovníky, jdeme opravdu číst!
Nejdůležitější je, naučit se v cizím jazyce myslet.
Začalo to filmy a seriály
V mém případě to nezačalo u papírových kámošů, vůbec toho ale nelituji. Filmy a seriály mi pomohly pochytit výslovnost, často používané fráze a mimo jiné jsem po hodinách a hodinách poslouchání amíků začala jejich mateřštinu používat i v myšlenkách. A to je dle mě obrovský úspěch a nezbytná část při učení se jazyka!
Je důležité být na sebe trošku přísný. Hned zezačátku jsem usoudila, že české titulky jsou pohodlnost a vyměnila je za anglické. Nerozuměla jsem všemu, ale mozek po nějaké chvíli začal pracovat a já z kontextu chápala víc a víc. (Dokázala bych spočítat na prstech jedné ruky, kolikrát jsem sáhla po slovníku - i ten jsem si přísně zakázala).
Zní to možná krutě a trochu divně, slovník mi ale nikdy nic nedal - slovo jsem si přeložila a okamžitě ho zapomněla.
Při pouhém sledování se mi ale v hlavě začala tvořit nová slovní zásoba - slova, která jsem znala a chápala v angličtině a do češtiny jsem je překládala s nespokojeností, že tohle české slovo to anglické vůbec nevystihuje!
Díky seriálům a filmům jsem se naučila vnímat jemné rozdíly ve významech slov, zlepšil se můj poslech a já se rozhodla začít i s tolik obávanou četbou.
Není kniha jako kniha
Stejně jako u filmů si můžeme zvolit anglické či české titulky, podobné vymoženosti najdeme i v knížkách.
Můžete sáhnout buď po:
- Dvojjazyčné knize; na levé straně je anglický text a na pravé český
Pre-Intermediate; knihy zjednodušené na určitou úroveň angličtiny
- Originální knize autora
Prosím vás, variantu č. 1 okamžitě vyškrtněte. Nechápu, jestli to ten člověk co to vymyslel myslel vážně, ale je to hrozná blbost!
Je to jako kdybyste si pustili film s českým dabingem a k tomu anglické titulky. Četli byste je? Pochybuju. Maximálně byste měli dobrý pocit, že jste se dvě hodiny věnovali i angličtině, ačkoli z toho nic nemáte.
Varianta č. 2 je rozhodně lepší, můžete si tak přečíst vlastně cokoli co chcete a nenarazíte tam na žádná záludná slovíčka. Pokud jste ale ten typ člověka jako já, co za 1. nechce číst takto okrouhanou knihu a za 2. je to až moc snadné a vy chcete vzrůšo, nejlepší možnost je varianta 3.
Varianta 3 neznamená, že si máte vzít do ruky Hru o trůny a bolestně ji louskat!
Nejlepší je začít polehoučku s oblíbenou dětskou knížkou a postupně se posouvat ke složitějším a složitějším.
Nedoporučuji číst stylem, že si přeložíte každé slovo, které neznáte, takhle se totiž člověk moc neposune.
Je lepší číst svým vlastním pomalejším tempem, přemýšlet nad kontextem a ona vám ta neznámá slůvka budou sama docházet.
Doporučené knihy, filmy a seriály pro začátek

Seriály mají tu výhodu, že jsou většinou krátké a tak si je můžete skvěle dávkovat třeba ráno, při příchodu domů a před spaním.
Nejlepší je sáhnout po nějakém americkém a kresleném.
Americká angličtina je lehčí na porozumění a v pohádkách mluví postavy velice zřetelně.
Za sebe mohu doporučit
- My Little Pony: Friendship is magic; všechny díly v originálním znění i s anglickými titulky najdete zde
Adventure time
Series of Unfortunate Events
Rick & Morty
The Simpsons
How to Train Your Dragons

Nezáleží, zda si na začátek zvolíte Pre-Intermediate či originální knihu.
Obojí vás jistě přiučí novým věcem a pokud vás kdy lákal re-reading oblíbených dětských knih, teď je ta správná doba na jejich originály!
- Harry Potter je psaný postupně složitěji a složitěji, skvělý způsob jak se pomalu zlepšovat. A navíc, kouzelnický svět je boží i v té příšerné angličtině! :D
Alice in Wonderland je nestárnoucí klasika, která není pro začátky moc těžká
Narnie pohádkové knihy, které já sice osobně nemám ráda, ovšem pokud se vám líbí, ani jejich originální verze není složitá
Coraline a vlastně všechny hororové pohádky od Neala Gaimana! Coraline byla moje první přečtená kniha v angličtině a úspěšně jsem jí zvládla pochopit
Diary of a Wimpy Kid - kdo by neměl rád Malého poseroutku? Deníkové zápisky jsou jednoduché a tak vtipné, že i angličtina nebude překážet zábavě při čtení
A tak dál, dál a dál... Je toho spousta, rozhodně se nestyďte, že čtete dětské knížky! Brzy se totiž zlepšíte a až budete napohodu číst Game of Thrones, budete se těm posměváčkům naopak smát vy, že anglicky nesesmolí ani jednu větu!

Jakmile začnete s filmy, už nikdy nebudete chtít slyšet český dabing (dobře, možná se najdou povedené výjimky, ale...).
Samozřejmě i zde platí, že americkým pohádkám lépe porozumíte. Britská angličtina je trošku jinak zvučná a australské se ve vlastním zájmu raději vyhýbejte.
Řekněte, kdo by neměl rád pohádky od Disneyho nebo Dreamworks? Čas na re-watch v anglickém znění!
Dále není težké porozumět teen filmům jako je například Love, Simon.
Na závěr bych chtěla říct, že vše co jsem napsala, jsou mé zkušenosti a není to jediný způsob, jak se čtením začít. Budu moc ráda, když se podělíte i o své zvyky, třeba tak inspirujete další čtenáře. :)
Všem, kteří nad anglickými knihami přemýšlíte přeji moc štěstí, úspěchů a zábavy!